Поэзия Алладины

 „В Огороде Чувств” 
W Ogrodzie Uczuć
 1. Рай 
    Eden


 2. Земляника и Фиалка 
    Poziomka i Fiołek


 3. Фиалки 
    Fiołki


 4.  Золотая Рыбка и Девушка
     Złota Rybka i Dziewczyna


 5. В огороде 
     W ogrodzie


 6. Золотая Чародейка 
    Złota Czarodziejka



 7. Букет Иности 
    Bukiet Inności



 8. Бабочка и Роза 
    Motyl i Róża


 9. Розовые Бабочки Мечтаний 
    Różowe Motyle Marzeń  

10. Эротик 
     Erotyk


11. Магическая Ночь 
    Magiczna Noc



12. Посыпались золотом слова... 
    Posypały się złotem słowa...


13. Между нами 
    Między nami


14. Ты любишь ночь?
    Lubisz noc?


15. Наш сон
     Nasz sen


16. Чувства 
    Uczucia



17. Всю ночь, прежде чем придёт рассвет
    Całą noc, zanim przyjdzie świt


18. Мечты
     Marzenia


19. Я молюсь о Любви
     Modlę się o Miłość


20. Пахнешь солнцем и дождем -Эротик
    Pachniesz słońcem i deszczem  - Erotyk 



21. Как узнать это чувство 
    Jak rozpoznać to uczucie


22. Колыбельная 
     Kołysanka


23. Прикосновение Тишины 
      Dotyk Ciszy



24. Весенняя Licentia Poetica
    Wiosenna Licentia Poetica



25. Ты угадала, Золотая Рыбка,
какую я имела мечту 
    Zgadłaś, jakie miałam, Złota Rybko, marzenie


26. Любовь и Счастье 
    Miłość i Szczęście


27. Увлечением Ночи, исполнением Дня 
     Namiętnością Nocy, spełnieniem Dnia



28. Каким языком говорит Любовь 
    Jakim językiem mówi Miłość


29.  Взгляни только, как здесь красиво!
     Spójrz tylko, jak tu pięknie!


30. Я вымолила тебя среди яблони 
     Wymodliłam ciebie wśród jabłoni



31. Люблю запах земляник
     Lubię zapach poziomek


32. В Огороде Жизни
     W Ogrodzie Życia



"Rara Avis" 

 1. Прометей и гусь 
   Prometeusz i gęś


 2. Напрасно
    Niepotrzebnie 

 3. Право зеркальных отражений 
   Prawo odbić lustrzanych


 4. Зеркало
     Lustro


 5. Теперь 
     Teraz


 6. Как я понимаю Слово 
     Jak rozumiem Słowo



 7. Три вопроса 
    Trzy pytania


 8 Норвидова тишина
    Norwidowska cisza 

 9 Кто мы для себя 
   Kim jesteśmy dla siebie


10. Ожидание 
    Oczekiwanie


11. Другая сущность
     Inna istność


12. Я как феникс
      Jestem jak feniks



13. Ты наибольший эгоист, которого я знаю
     Jesteś największym egoistą, jakiego znam


14. Сегодня окутай меня только
    сердцем и душой
     Dziś otul mnie tylko sercem i duszą


15. В грусти мне не к лицу
     W smutku mi nie do twarzy


16. Ветер сломал мне крылья
     Wiatr połamał mi skrzydła


17. В поисках любви
     W poszukiwaniu miłości


18. Самоуничтожение
     Samounicestwienie


19. Афирмация
      Afirmacja  


20. Чувства
     Uczucia





„Стихотворения для тебя” 
Wiersze dla Ciebie


 1 . Миг 
    Chwila


 2. Даже если бы ты... 
    Nawet gdybyś...


 3. Только Женщина 
    Tylko Kobieta


 4. Имя мое 
    Imię moje


 5. В этот день 
    Tego dnia


 6. Должно найтись счастливое время для нас 
    Musi się znaleźć szczęśliwy czas dla nas


 7. Ах, приласкай меня, приласкай
    Ach, przytul mnie, przytul


 8.  Прежде чем...
     Zanim


 9. Переселись внутрь своих жажд 
    Przenieś mnie w głąb swych pragnień


10. Я узнала Мужчину 
     Poznałam Mężczyznę


11. Я хочу быть любимой так, как хочу 
     Chcę być kochana tak, jak chcę


12. Я хочу, чтобы ты был мой
     Chcę, żebyś był mój


13. Хочу быть твоя
      Chcę być twoja


14. Любовь это партитура
     Miłość to partytura


15. Будь моим сном 
      Bądź moim snem


16. Кто я  
     Kim jestem


17. Она и Он
     Ona i on


18. Я есть, Которая Есть
     Jestem, Która Jestem


19. Близость Возлюбленной 
     Bliskość Ukochanej



20. Ты спрашивал, откуда знаешь, что это я
     Pytałeś, skąd wiesz, że to ja 


21. Твои красноречивые глаза
     Twoje wymowne oczy


22. Чувства
      Zmysły 
23. Я оденусь в Любовь
     Ubrałam się w Miłość


24. Мне нужен Мужчина - Ты
     Chcę Mężczyzny - Ciebie


25. Я слышу мерное дыхание моего Мужчины
     Słyszę miarowy oddech mojego Mężczyzny


26. В мечтаниях
     W marzeniach


27. Красота Красоты
     Piękno Piękna


28. Я смотрю на тебя с любовью
     Patrzę na ciebie z miłością


29. Родство духа 
      Powinowactwo ducha


30. К ***
     Do ***


31. Я убегала от тебя
     Uciekałam od ciebie





"BCBG - Bon chic, bon genre" 



 1. Ну, и где ты деваешься, мой Поэт?
   No, i gdzie się podziewasz, mój Poeto?

 2. Баллада о Рыцаре и об его Госпоже 
    Ballada o Rycerzu i jego Pani


 3.  Жажда и Любовь Поэта 
     Pragnienie i Miłość Poety


 4.  Королева и Бабочка
      Królowa i Motyl


 5. Прикосновение Златозелёной Тишины 
       Dotyk Ciszy Złotozielonej


 6. Сказка о Короле Гор и о Любви 
       Bajka o Królu Gór i o Miłości


 7.  Неудовлетворённость и ненасыщение 
       Niedosyt i Nienasycenie 


 8.  Танго
     Tango


 9.  Вкус Ожидания
      Smak Oczekiwania



10.  Сонет - к М*** 
        Sonet - Do M***


11.  Мои стихи
       Moje wiersze


12. Мост
      Most


13. Расстегни мои мысли как пуговки
      Porozpinaj moje myśli jak guziczki


14. Дотронуться к тебе могу только
     стихотворения шёпотом... 
     Dotknąć cię mogę tylko   wiersza szeptem...


15. Credo
     Credo


16.  Заклятия
       Zaklęcia


17.  И что же мне с того, что ты любишь
     I cóż mi z tego, że kochasz 


18. Я появилась, Поэт,
    по твоему  приглашению
       Zawitałam, Poeto, na twoje zaproszenie


19. Пусть замолчат поэты 
      Niech zamilkną poeci


20. И чего ж ты мне можешь
     завидовать,   Поэт? 
       I czegóż mi możesz zazdrościć, Poeto?


21. Иди по следам Воображения 
      Idź po śladach Wyobraźni 


22. Как  это есть
       Jak to jest


23. Собор
      Katedra


24. Я была и есть собой
      Byłam i jestem sobą


25.  Sine qua non 
      Sine qua non 
    
26. Среди зеленозолотой Тишины
      Wśród Zielonozłotej Ciszy

27. Мое Теперь
      Moje Teraz


28. Никогда
      Nigdy


29. Будь моей госпожой
      Bądź mi panią


30. Королева и Ветер
     Królowa i Wiatr





„Время на грустные? стихи”
  Czas na smutne? wiersze



 1. Цензурированное
      Ocenzurowane


 2. Мы смотрели в свои души 
      Patrzyliśmy w swoje dusze


 3.  Письмо Джульетты к Ромео
      List Julii do Romea


 4.  Улыбка
      Uśmiech


 5. Взамен 
      W zamian


 6. Ты дал мне имя... 
     Nadałeś mi imię...

    
 7.  Расставание?  
      Rozstanie? 

 8. Жалоба Ангела 
       Skarga Anioła


 9. Выбор 
      Wybór

10. Разница 
      Różnica


11. Твое отсутствие
       Twoja nieobecność


12. В Межвремени 
      W Międzyczasie


13. Как можно бросить братскую душу,
    дар от Бога
      Jak można porzucić bratnią duszę, dar od Boga
   
14. Прикосновением ты испытываешь
      бледный рассвет
     Dotykiem badasz blady świt 


15. Зеркальные тени
       Lustrzane cienie


16. Мой мир
      Mój świat


17. Такой был ветер
       Taki był wiatr


18. Белизна и Чернота
       Biel i Czerń


19. Любовь перед судом 
      Miłość przed sądem


20. Выбор 
      Wybór  

21. Я хочу сбежать от своей жизни 
     Chcę uciec  od swojego życia


22. Ты ранишь мое сердце любовью
      Kaleczysz moje serce miłością

     
23. Анонимный виртуальный мир 
       Anonimowy wirtualny świat


24. Хочу уйти 
      Chcę odejść


25. Стоп, Алинка, задержись!
        Stop, Alinka, zastopuj!


26. За дверью Страха
       Za drzwiami Strachu


27. Улыбка ночи 
      Uśmiech nocy 





"Suave Mari Magno" 

 1. Вступление 
      Inwokacja


 2. Прикосновение Тишины 
      Dotyk Ciszy


 3. Поцелуй 
      Pocałunek


 4. Твои стихотворения афродизиаки 
      Twoje wiersze są afrodyzjakami


 5. Так спи сладко 
       Śpij zatem słodko


 6. Всё начинается с Мечтаний 
      Wszystko zaczyna się od Marzeń


 7. Вникни в мои сны 
      Wtul się w moje sny

 8. Мне надо уложить Мысли в Слова 
      Muszę ułożyć Myśli w Słowa 


 9. Не играй Любовью 
     Nie baw się Miłością


10. Всё, что мне надо 
      Wszystko, czego potrzebuję 


11. Когда встретишь кого-то 
     Kiedy napotkasz kogoś 


12. Любовь похожа только на Любовь
      Miłość jest podobna tylko do Miłości 

13. Очарование
      Fascynacja

14. Я хотел бы, чтобы ты была 
     Chciałbym, abyś była 


15. Дождь пусть останется дождем
      Deszcz niech pozostanie deszczem


16. Что-либо ты даёшь - вернётся
     Cokolwiek dajesz - wróci      








Polityka prywatności: Informuję, że korzystam z tego serwisu jedynie prywatnie, to znaczy: zamieszczam tu tylko autobiografię ( w znaczeniu encyklopedycznym ), swoje przemyślenia i swoje utwory poetyckie pro publico bono, zastrzegając jednak respektowanie moich praw autorskich, zakazu kopiowania i wykorzystywania tych utworów w celach komercyjnych, przetwarzania w całości lub we fragmentach, publikowania, odtwarzania i plagiatu. Informuję, że nie kontaktuję się przez formularz kontaktowy, ani przez e-mail, ani w inny sposób z użytkownikami tego serwisu i tym samym nie zbieram żadnych danych osobowych odwiedzających tę stronę.